Пчелка в улей прилетает,
Мышка в норку забегает,
И медведица в берлоге
С медвежонком засыпает.
Птицы - в гнёздах,
Рыбки - в речке,
А собачка - на крылечке,
На окошке дремлет кот,
Под листом жучок живет.
Домик есть у всех зверушек,
Есть коробка у игрушек,
Где же домик для Христа?
До сих пор не знаю я...
Может, на большой горе?
Или в небе, на звезде?
Может быть, в лесу зеленом?
В океанской глубине?
Надо маму мне спросить
Где же Бог желает жить?
.
Рассказала мама мне!
Это же чудесно!
Оказалось, что у нас
Есть в сердечке место!
Когда Бога мы зовём,
Поселяется Он в нем :)
Сяду в комнате тихонько
И Иисуса позову
Он придёт и постучится
И открою я Ему.
Он зайдёт в мое сердечко
И останется там жить.
Будем мы играть с Иисусом,
И смеяться и грустить.
Будем все мы делать вместе!
Расскажу я всем вокруг,
Как чудесно, если в сердце
Поселился лучший Друг!
Комментарий автора: Произведение рекомендовано для детей дошкольного и младшего школьного возраста
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.