Звучить питання по усій-
Усій Вселенній, -
А задає його Христос:
Чи ти спасенний?
На чужині їси ріжки,
Чи в ріднім домі?
Дозволь Мені бути Творцем
Твоєї долі!
Мій сину, сину, повернись,
Моя дитино!
Люблю тебе, не сумнівайсь,
І безупинно.
Для тебе місце в домі є,
Мої хороми,
Вертайсь скоріше, повернись,
Вертайсь додому!
Ти ще далеко, знаю Я,
Ще не зі Мною.
Гріхом обплутаний стоїш,
Мов за стіною.
А Я чекаю, все прощу,
До Себе прийму.
Впади сьогодні, сину Мій,
В Мої обійми.
Не блудним станеш зватись ти,
Назвешся рідним.
Рабом не будеш при Мені,
А будеш вільним.
Синочку, прошу, повертайсь,
Бо скоро нічка..
Смертельна ніч без Бога вже…
О,ні! Навічно…
...Не помирай в краю чужім,
В краю без Бога.
Ісус дає спасіння шанс.
Іди до Нього!
Сумніви й гордість спопели. -
Вони для чого?
Невже розділять навіки,-
О, ні!, - від Бога?
"Голосіть, бо близький день Господній, - він від Всемогутнього прийде, немов зруйнування…" (Біблія, Іс.13:6)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.